盯着盘子里花花绿绿的三层小圆饼,他突然卡壳。
脑子里只记得法国人对这些圆饼的形容,可他完全忘记了学名。
怎么着?
“要不要尝尝这些‘少女的酥-胸’?”
——真的要这么说吗?
“马卡龙。”马普尔小姐滴水不漏地接道。
顿时,贝果夏对她的感激无以言表。
“我看起来像是喜欢甜食的模样吗?”波罗反问。
福尔摩斯和贝果夏一起点头,波罗顿时吹胡子瞪眼。
再一次,马普尔小姐的情商挽救这个尴尬的局面。
“尝尝新品和喜不喜欢无关,”她委婉地说,“把马卡龙做成星空的颜色,总该用不同的滋味去体现它们的意义。”
他们都拿了一块马卡龙。
贝果夏放下盘子,拿起精致的瓷杯和茶壶,给自己倒了一杯茶。
“你们怎么会聚在这里?”他好奇地问。
有了问题,侦探们开始抱怨,或者说倾诉起来。
“这是我接过最荒谬的案子,”波罗说,“我不想抱怨,但你们都应该听听:
“一个喜欢推理的土豪买下一座独立的海岛,请了许多朋友去聚会。