第165页

“至于现在的矢车菊,这是felix去年的时候让我们种的,他当时连理由都不给,实在是霸道强横得很。”夏克琳这般说,然后将刚才摘下的那朵矢车菊递到贺呈陵手上,“不过我后来知道缘由了,就像是风信子取代了玫瑰一样,在felix心中,从此以后任何花,都比不上一枝矢车菊。”

林深过来的时候看到贺呈陵坐在秋千椅上,手中旋转着一枝矢车菊,风吹起他的发丝,闪耀着金色的光芒。

他拿着贝斯走过去,坐在他的身旁。

“你要给我唱歌?”贺呈陵笑着问他。

“你想听什么?”林深问。

“《es ist e schnee gefallen》怎么样?”

林深没有赞同这个建议,“这首是唱给心爱的姑娘的,我唱不合适,我只唱给我心爱的好小伙子。而且这是卢卡斯用剩下的,我要我自己的。”

“你已经有决定了,那就唱你想唱的吧,”贺呈陵说,“我的好小伙子。”

林深调了调音,然后奏响前奏,是rahard fendrich的单曲《we'd a herz hast wia a bergwerk》。

你的心如我一样深沉,或者说是心比山坚。

『weil du stolz bist wenn du wanst

当你哭泣,带着骄傲

und di trotzde zuabe nst

却侧身向我依靠

wull i di

我想要你

weil a ird

你的微笑

wenn du lochst

使我心被融化

und an herbst zu sua ochst